# ことばのおもてなし

# Hospitality of words

# Vol.19

相手に響く英語での自己紹介

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#カルチャースイッチ   #コミュニケーション   #コラム  

今回は、How to introduce yourself in a way that’ll make people care who you are.(初対面でデキル印象を持たれる自己紹介)がテーマです。“ XX( 名前), tell us a little bit about yourself.”(自己紹介をしてください)と振られてまとまった自己紹介をする場合もあれば、名刺交換とともに数秒で自己紹介をする場合もあります。いずれにせよ、初対面で自分を印象付けるような自己紹介にはコツがあります。

【Tip#1】 Remember“ K.I.S.S.S.”= Keep it short, simple, smile. :短く、簡潔に、笑顔で話す

【Tip#2】 Communicate Your Contribution. :自分の役割を説明する

英語で自己紹介をするときは、“ Hi, my name is XX and I am the Site Manager of this plant. ( 工場長のXXと申します)”という、名前と職位だけを述べるパターンになりがちですが、“ I am responsible for managing all production related operations, as well as regulatory compliance and staff development. ( 製造関連全般、コンプライアンス、スタッフ教育の責任者です)” など、名刺に書いてある情報以上のことを伝えることで、自分を印象付けることができます。

【Tip#3】 Set Yourself Apart. Be Memorable. :差別化し、印象付ける

一度に何人も自己紹介をすると、聞いているほうは繰り返しの情報に飽きてきて、一人ひとりの印象が徐々に薄れていきます。聞いている相手が興味を持ちそうな情報( attentiongetter)を提供することで、名前や職位は忘れても個人として インパクトを残すことができます。

【Tip#4】 Communicate Culturally. :郷に入っては郷に従え

ユーモアたっぷりの自己紹介を好む文化、プロフェッショナルな雰囲気を好む文化、Tシャツにジーンズのカジュアルな文化…… audience(聴衆)の空気を読み、その場に合わせた自己紹介をすることで、彼らの懐にすっと入ることができます。また、初対面の人ばかりが出会った場でicebreaker[( 初対面の人たちがいる場などの)緊張を解きほぐすもの]とばかりにジョークを連発しても、場の空気は冷めてしまいます。Bottom line: if you’re unsure about the group , consider leaving the funny story out.(要するに、その場の空気感がわからなければ、ジョークは控えめに。)

効果的な自己紹介には、以下のポイントが重要ですので覚えておきましょう

Communicate your contribution.Tell everyone clearly why you’re there. Then give them some way to remember you.And finally, be sensitive to cultural nuance.
( 自分の役割、自分がこの場にいる理由を述べる。自分のことを覚えてもらえるようなインパクトを与える。最後に、文化的なニュアンスに配慮する。)

質問を募集中!

英語に関する困りごと、気になっていること、成功・失敗体験談などを募集しています。
応募フォームは、こちら

Profile

西手 夕香里 Yukari Nishide

通訳・翻訳修士

日米企業の社内通訳として11年間の経験を積んだのちに独立。フリーランスとして規制当局によるGxP 査察を中心に医薬品分野の通訳に関わる。2016 年にシミックグループに入社。現在、多数のプロジェクトで通訳・翻訳者として活躍中。

Hospitality of words

ことばのおもてなしバックナンバー

ことばのおもてなし コラム vol.28

日本と海外の文化・マナーの違い

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#カルチャースイッチ   #ふむふむ豆知識   #コラム  

ことばのおもてなし コラム vol.27

知っておくと便利!ビジネスメールの基本略語

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#コラム  

ことばのおもてなし コラム vol.26

こんなにも違う!欧米と日本のギフトマナー

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#カルチャースイッチ   #ふむふむ豆知識   #コラム  

ことばのおもてなし コラム vol.25

通訳者もお手上げ!訛りの強い英語

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#カルチャースイッチ   #コラム  

#BACK NUMBER

前回のことばのおもてなし

ことばのおもてなし コラム vol.18

少し違和感を感じる日本人ならではの英語表現

西手 夕香里(通訳・翻訳修士)

#コラム  

# LATEST ARTICLES

最新の記事

企業広告 CMIC vol.29

ヘルスケアに 「! 」 を。 ( シミックグループ ・ブランドムービー )

CMICがつくっているのは、明日の世界の可能性

#IKIGAI   #未来をつくるシミックの挑戦  

特別対談 CMIC vol.28

俳優界の名門 田村家を背負い、未来につないでいく覚悟 -時代劇の『型』を次の世代に伝えるために-

田村 幸士(俳優) × 中村 和男(シミックホールディングスCEO)

#伝統文化・伝統工芸   #特別対談   #インタビュー  

ヘルスケア CMIC vol.28

日本におけるドラッグラグ・ロス問題の取り組み

すでに世界には、病気が治る薬があるのに、なぜ先進国である日本では使えないの?

#CRO(医薬品開発支援)   #未来をつくるシミックの挑戦   #Healthcare Frontline Navigator   #コラム